「共謀罪」を外国人観光客に伝えるには?
2017年 07月 11日
訂正あり!7月11日(火)17時半本通電停前街頭宣伝、17時~八丁堀~本通電停前 共謀罪施行に抗議 サイレントデモ
「共謀罪」を無理に訳さずともthe government made this law killing democracy.で十分通じる!
外国人に共謀罪について説明するときはタイトルの通りで十分なようです。
「政府は民主主義を殺すこの法律をつくった」
と。これで簡単!
実は本日11日行われた「ストップ戦争法!ヒロシマ実行委員会」呼びかけの街頭演説で、わたくしも、一瞬考え込んでしまいました。
だが、大学の先輩でもあるジャーナリストが、すぐにフォローしてくださいました。
共謀罪を訳そうとしたらダメ。
タイトルの通りで十分にスペイン人観光客に伝わっていました。
「共謀罪」を無理に訳さずともthe government made this law killing democracy.で十分通じる!
外国人に共謀罪について説明するときはタイトルの通りで十分なようです。
「政府は民主主義を殺すこの法律をつくった」
と。これで簡単!
実は本日11日行われた「ストップ戦争法!ヒロシマ実行委員会」呼びかけの街頭演説で、わたくしも、一瞬考え込んでしまいました。
だが、大学の先輩でもあるジャーナリストが、すぐにフォローしてくださいました。
共謀罪を訳そうとしたらダメ。
タイトルの通りで十分にスペイン人観光客に伝わっていました。
by hiroseto2004
| 2017-07-11 19:52
| 安倍ジャパン
|
Trackback